
11.09.2018 16:05
Klasici svjetske književnosti temelj su obrazovanja, no zašto se stalno i iznova prevode, može li prijevod zastarjeti, biti neadekvatan? Kako prijevod djeluje na sceni, a kako otisnut u knjizi? To su neka od pitanja o kojima su na Festivalu svjetske književnosti uz moderaciju shakespeareologa, anglista i književnog teoretičara Tomislava Brleka razgovarali nagrađivani prevoditelji Mate Maras i Andy Jelčić. Ulomke tribine poslušajte u današnjoj emisiji.
O emisiji Slobodni stil
Emisija o kulturi življenja .