"The golden story book" na engleskom jeziku za najmlađe

"The golden story book" na engleskom jeziku za najmlađe "The golden story book" na engleskom jeziku za najmlađe

Dubrovački muzeji

"The golden story book - Fairy tales, folk stories and legends from the Dubrovnik region" novo je izdanje Dubrovačkih muzeja za najmlađe na engleskom jeziku dostupno u muzejskoj prodavaonici u Kneževu dvoru.

Riječ je o engleskom prijevodu edukativne publikacije "Zlatno libro – Bajke, predaje i legende iz dubrovačkog kraja" autora Aleksandre Piteše i Ivice Kipre koje je u hrvatskoj inačici predstavljeno u Noći muzeja 2019. godine.

Autori su odabrali i adaptirali četrnaest bajki, predaja i legendi iz bogatog korpusa dubrovačke tradicijske usmene baštine. Najvećim je dijelom riječ o dosad neobjavljenoj građi nastaloj zahvaljujući sakupljačkom radu hrvatskog znanstvenika, povjesničara, kolekcionara i etnografa dr. Baltazara Bogišića, ali je predstavljen i dio bajki, legendi i predaja koje su već objavljene u radovima etnologa Pauline Bogdan Bijelić, Vid Vuletića Vukasovića i Nikole Zvonimira Bjelovučića, a koje su u ovom izdanju adaptirane.

Predstavljene bajke dio su općega europskog tradicijskog naslijeđa i pripadaju klasičnim primjerima narodnoga usmenog stvaralaštva. Bogatstvo likova i nadnaravnih bića, poput vila, vještica, čarobnjaka ili zmajeva, fantastični događaji, pa i radnja u kojoj se dobro suprotstavlja zlu, čudesno se isprepliću sa stvarnim, bez jasno utvrđenih granica, stvarajući povoljno okruženje u kojemu se djeca na maštovit i simboličan način susreću s izazovima života i općeprihvaćenim društvenim vrijednostima. Osim bajki, legende i predaje objavljene u knjizi usko su vezane uz određeni prostor te odražavaju lokalne osobitosti zavičajne baštine i potrebu da se ona očuva.

"Djeca do određene dobi njeguju idealiziranu sliku svijeta. Budući da je svako djetinjstvo svojevrsna priprema za ulazak u svijet odraslih, razvojna zadaća i funkcija bajki jest pomoći djeci da lakše usvoje osobitosti realnog svijeta, koje su bitno drugačije od onoga idealiziranoga", objašnjavaju u uvodu autori, ističući kako čitanje bajki u poznatom i sigurnom okruženju produbljuje emocionalnu bliskost, budi maštu te razvija nadu.

"Zbog toga, ako želite odgajati vedru i pametnu djecu, čitajte im bajke", poručuju autori te, citirajući Alberta Einsteina, zaključuju: "Ako želite da budu još pametnija, čitajte im još bajki".

Publikaciju je na engleski jezik preveo Graham McMaster, dok je autor ilustracija Robert Kralj.