Maja Lazarević Branišelj i Nicoletta Balija u Razvojnom kodu
Foto: Tatjana Kaštelan / HRT
Gošće Tatjane Kaštelan su Nicoletta Balija Maja Lazarević Branišelj, predstavnice Udruge sudskih tumača i prevoditelja STIP Istarske i Primorsko-goranske županije. Žene poduzetnice koje njeguju jezik, ističu da prijevod nije moguće odraditi 'strojno', već treba biti u duhu jezika, što potvrđuju brojni krivi primjeri u praksi, našem okruženju, od primjerice jelovnika do zdravstvenih recepata, što se ne smije prepustiti riziku.
Poduzetnice Maja Lazarević Branišelj i Nicoletta Balija prevoditeljice su, obavljaju poslove sudskog tumača te okupljaju prevoditelje i poslovne ljude kojima je jezik osnovni instrument rada. Poznavanje hrvatskoga jezika izuzetno je važno, te ga treba njegovati, jer i jezik se mijenja, puno je novih riječi, dok neke ostavljamo za sobom. Isto je i sa stranim jezicima.
Ovo je odgovorna i važna profesija, koja okuplja prevoditelje, sudske tumače i druge stručnjake za jezik u jedinstvenoj udruzi. Udruga STIP Rijeka – Sudski tumači i prevoditelji broji 65 članova i poziva sve u struci da se uključe i pridonesu jačanju ove važne profesije. Zastupljeni su brojni jezici, od engleskog, njemačkog, kineskog, japanskog, te ukrajinskog i ruskog. Internetske stranice sa svim informacijama su www.stiprijeka.com.
“U djelatnosti prevođenja većina je žena. Uz osnovni posao poduzetnicama je obveza obitelj. Udružene si mogu jako pomoći, a ovo je prilika. Educiramo se zajedno i educiramo druge kroz STIP Rijeka.”
Maja Lazarević Branišelj, predsjednica STIP-a Rijeka
Govorom se povezujemo, jezik je živ, neke se riječi gube, a brojne nove dolaze. Prilagođava se životu, uvjetima i novim tehnologijama koje se koriste. No, prijevod mora biti 'u duhu jezika', čemu mogu doprinijeti samo stručnjaci, ističu Maja i Nicoletta. Nema tog kompjutorskog programa ili aplikacije koja bi mogla prevesti kao čovjek.
U nastavku poslušajte emisiju Razvojni kod u kojoj gostuju Nicoletta Balija i Maja Lazarević Branišelj, članice STIP-a.
Gošće Tatjane Kaštelan u Razvojnom kodu Maja Lazarević Branišelj i Nicoletta Balija
STIP udruga educira i pruža građanima brojne jezične savjete, a uz brojne primjere i učimo osnove, budući da za svaki posao vrijedi, ako želiš raditi kvalitetno moraš se ispravno izražavati. Jezični savjeti nalaze se na društvenim stranicama STIP-a. A na primjerima iz prakse kroz emisiju doznajemo što je transkreacija i zašto je ona važna, potom koje su vrste prijevoda te pristupi prevođenju.
Zajednički rast i nadopunjavanje važni su i kod prevoditelja, sudskih tumača, 'jezičara', ali i svih ljudi i poduzetnika koji drže do kvalitete u poslu i životu općenito. To i povezuje članove STIP-a Rijeka Istarske i Primorsko-goranske županije, koji se nadograđuju i prilagođavaju zahtjevima 21. stoljeća. Brojne su radionice za prevoditelje ali i druge zainteresirane osobe, kojima se njeguju jezik i dikcija.
“Jezik treba njegovati, on se stalno mijenja i puno je novih riječi, dok neke ostavljamo za sobom. Važno je pratiti taj razvoj, biti prisutan, ali i koristiti nove tehnologije u radu.”
Nicoletta Balija, tajnica STIP-a Rijeka
Poduzetnice Maja i Nicoletta okupljaju prevoditelje i poslovne ljude kojima je jezik instrument rada. Pronađi posao koji voliš i nećeš raditi niti jedan dan u životu, kažu ove mlade poduzetnice, koje usklađuju obitelj i svakodnevne obveze. Da to nije tako teško kad si motiviran, ispričale su u svojim pričama.
Maja je deset godina u poduzetništvu. Još kao dijete željela je prevoditi, u ranoj dobi govorila je talijanski, a brzo je krenula i na druge jezike, jer kada je to strast, nema granica, kaže Maja. Naravno, kao i u svakom poslu, bilo je teških faza, poglavito jer je djelatnost prevođenja specifična. Ipak, Maja je opstala na tržištu, unatoč preprekama koje se u novo doba pojavljuju pred poslovnim ženama koje pred sobom imaju obitelj i ostale obveze.
Danas s kolegama okuplja ljude kojima je jezik alat u poslovanju. Gradi mrežu zajedničkog nastupa na tržištu, što je danas velika prednost. Uz poduzetničke obveze, tu je i obitelj, koja je na prvom mjestu a ženama je, kaže normalno da uspijevaju u svim izazovima. Danas je STIP jaka udruga koja ima čvrstu budućnost, jer je jednostavno potrebna, ističe Maja Lazarević Branišelj.
Maja Lazarević Branišelj, predsjednica STIP-a Rijeka
Foto: Tatjana Kaštelan / HRT
Nicoletta je poduzetničku djelatnost preuzela u obitelji. Uz to što je poznata kao prevoditeljica na brojnim jezicima, poznata je i kao prva istarska žena poduzetnica u maslinarstvu. S 25 godina krenula s uzgojem i proizvodnjom maslinova ulja, i postigla izuzetne rezultate, međunarodne titule za proizvedeno ulje iz obiteljskog imanja koje je naslijedila od oca. S jedne strane tu je poljoprivreda, to jest maslinarstvo, s druge strane turizam i prevođenje. I obitelj koja je najvažnija. No, kako kaže Nicoletta, sve se može uz dobru organizaciju i kada voliš ono što radiš.
Tu je i ta ljubav prema Istri. Nicoletta kaže da je cijela Istra njezin dom. Posao je vodi cijelim svijetom, prošla je i posjetila brojne zemlje. Ali Istra je dom. Mediteran, masline, obitelj, nasljeđe… Ambiciozan životni put. S 25 godina prva istarska maslinarka. To nije mala stvar. Ali upornost, rad sa srcem. Još 2010. godine ušla je u Top 20 najboljih svjetskih ulja u vodiču Flos Olei.
STIP Rijeka podružnica osnovana je godine 2017., nakon već postojeće u Splitu. Ova udruga umrežava prevoditelje i sudske tumače, kao i ostale jezikoslovce da bi bili jači i konkurentniji na tržištu, razmjenjujući iskustva i znanja. Članovi udruge poduzvaju sve prevoditelje da se udruže i umreže u Udrugu jer zajedno mogu biti jači i bolje nastupiti na tržištu. Dodajmo i to da STIP Rijeka 'pokriva' i područja ruskoga i ukrajinskog jezika.
Nicoletta Balija, tajnica STIP-a Rijeka
Foto: Tatjana Kaštelan / HRT
Talijanski, hrvatski i engleski jezik danas se već podrazumijevaju. Danas se traže nova znanja, moramo se okrenuti prema istoku, Indiji, Kini, arapskim zemljama, Kini, Indiji… Uz to, tehnologija diktira i trebamo je pratiti, usvajati i nadovezivati je. Ipak, jezici su uvijek bili i bit će baza za nešto drugo, dalje i bolje.
Nema stajanja. Tko stane, zapravo je stao zauvijek. Upornost, sposobnost i kvaliteta odlike su ovih mladih poduzetnica. Kada radiš ono što voliš rezultat je kvalitetan posao. A kvaliteta nas izdvaja od ostalih, ističu Nicoletta i Maja.
Emisiju Razvojni kod na frekvencijama HRT Radio Pule poslušajte u dva dijela; 23. i 30. ožujka. Do slušanja i čitanja!
Programe Hrvatskoga radija slušajte na svojim pametnim telefonima i tabletima preko aplikacija za iOS, Android i Huawei.