Hrvatski radio

Radio Rijeka

09:55 / 03.11.2016.

Autor: Gloria Fabijanić Jelović

Priča o Francescu Drenigu - intelektualcu koji je "spajao svjetove"

HRT logo

HRT logo

Foto: HRT / HRT

U povodu 20. godišnjice potpisivanja sporazuma o pravima manjina između Italije i Hrvatske, u Rimu se dogodilo predstavljanje knjige "Drenig" autora Ervina Dubrovića, postavljena je izložba i održan koncert Francesca Squarcie.

"Počeo sam se intelektualcem Francescom Drenigom baviti prije nekoliko godina, a privuklo me je prije svega to, na moje iznenađenje, da ono što su nas učili da je Rijeka bila samo hrvatska i jedino hrvatska, da to baš nije bilo posve tako između dva rata", govori Ervin Dubrović.

Francesco Drenig, po ocu Slovenac, sa samog sjevera Slovenije, po majci Hrvat iz Gorskog Kotara, iz Tršća, bio je obični knjigovođa koji je uredno radio u svojoj banci, a prije toga u Ekonomskoj školi kao tajnik. On je poduzeo tu misiju da spaja svjetove, priča Dubrović. "Za njega su govorili da je bio otok, jer je bio sam samcat u tom moru koje je trebalo premostiti između dvije obale, i bio je taj koji je prevodio vrlo rano Krležu, već 1921. godine, pa kasnije Krkleca, pa prevodi "Hrvatsku rapsodiju", a prevodio je i ratnu liriku Michalangela Buonarottia", nastavlja Dubrović. Što još možete saznati o Drenigu, poslušajte u audio zapisu: