Arhiva slušaonice - Do korica

Petak, 14.06.2019 22:03

Lužinova obrana Vladimira Nabokova

Vladimir Nabokov rođen je 1899. u Sankt Peterburgu, u obitelji koja je napustila Rusiju 1919. godine. Studirao je biologiju i književnost u Cambridgeu. Živio je u Francuskoj, Sjedinjenim Državama i u Švicarskoj. Predavao je književnost na američkim sveučilištima i prevodio ruske klasike na engleski jezik. Pisao je na ruskom i na engleskom jeziku poeziju, pripovijetke, dramske tekstove i romane. „Lužinova obrana”, jedan od njegovih ruskih romana, govori o neprilagođenom mladiću koji je nepoznanica roditeljima a predmet ismijavanja vršnjacima, te o njegovoj ljubavi prema šahu koja prerasta u opsesiju. O tom romanu, u prijevodu Igora Buljana, za emisjiu piše Dragan Jurak.

Petak, 07.06.2019 22:03

John Updike

John Updike američki je romanopisac, pjesnik, te autor zbirki kratkih priča i književnih kritika. U svojim je romanima u prvom redu zaokupljen svakodnevicom američke srednje klase potkraj šezdesetih godina prošlog stoljeća i poslije. O romanu „Udaj se za mene”, koji otkirva Updikea kao minucioznog kroničara bračnih odnosa i preljuba, a preveo ga je Miroslav Kirin, za emisiju piše Dragan Jurak.

Petak, 24.05.2019 22:03

Razgovor na Siciliji

Elio Vittorini dvadesetostoljetni je talijanski književnik, kritičar, prevoditelj i promotor američke književnosti. Između ostalih preveo je djela Williama Faulknera, Daniela Defoea i Ernesta Hemingwaya. Pisao je i društveno kritički intonirane publicističke tekstove u kojima je promicao građanske vrijednosti, a u doba Drugoga svjetskog rata priključio se Pokretu otpora. U proznim radovima razvio je poetiku lirski intonirana izraza, mjestimice blisku neorealizmu. O njegovom najpoznatijem romanu „Razgovor na Siciliji”, koji je prevela Karmen Milačić za emisiju piše Dario Grgić. Čut ćemo i ulomak iz djela u tumačenju Zlatka Ožbolta.

Petak, 17.05.2019 22:03

Tumačenje snova

„Tumačenje snova” naslov je najutjecajnijeg djela austrijskog neurologa, psihijatra i utemeljitelja psihoanalize Sigmunda Freuda, koje je prvi put objavljeno 1899. godine. Našeg kritičara Dragana Juraka „Tumačenje snova” nije zainteresiralo samo kao „kraljevski put do nesvjesnog” nego i kao intrigantno štivo koje može čitatelja privući umijećem pripovijedanja. Nakon uvodnog teksta čut ćemo i ulomak iz djela u prijevodu Vlaste Mihavec.

Petak, 10.05.2019 22:03

Frode Grytten: Sutra je ponedjeljak

Suvremeni norveški književnik Frode Grytten autor je impresivne bibliografije. Dugo je radio kao novinar, a debitirao je kao 23-godišnjak zbirkom pjesama. Velik uspjeh doživio je romanom (ili zbirkom povezanih priča) „Pjesma košnice” koji je preveden na desetak jezika i koji, zanimljivo, uvijek biva spomenut na popisima omiljenih knjiga mnogobrojnih pisaca, pa tako i hrvatskih. Veliko zanimanje potaknuo je i njegov roman „Zapalite kuću” (inspiriran biografijom sastava the Clash). Današnju emisiju Do korica posvetit ćemo Gryttenovom romanu „Sutra je ponedjeljak”. U središtu romana je čovjek u kasnim šezdesetima, vlasnik cijenjene obiteljske trgovine namještaja kojemu se život potpuno uruši kada se u njegovom gradu otvori IKEA. Roman će za emisiju predstaviti njegova prevoditeljica Željka Černok. Ulomak iz djela pročitat će Tomislav Rališ.

Petak, 03.05.2019 22:03

Raspolovljeni viskont

U današnjoj emisiji Do korica bavimo se talijanskim pripovjedačem i esejistom Italom Calvinom i njegovom pripovijetkom „Raspolovljeni viskont”. Riječ je o pripovijetki iz zbirke „Naši preci” koja je kod nas objavljena u prijevodu Mladena Machieda i Karmen Milačić. Zbirka je to pripovijetki bajkovito-alegorijske naravi, a nastala je pedesetih godina 20. stoljeća. Calvino je pisao eseje, znanstvenofantastičnu prozu, a na njegov su kasniji prozni rad utjecali i književnoteorijski pravci druge polovice 20. stoljeća, što je osobito došlo do izražaja u njegovom najpoznatijem romanu „Ako jedne zimske noći neki putnik”. O pripovijetki „Raspolovljeni viskont” i zbirci „Naši preci” za emisiju piše Tatjana Gromača Vadanjel. Čut ćemo i ulomak iz „Raspolovljenog viskonta” u prijevodu Mladena Machieda koji će pročitati Zlatko Ožbolt.

Petak, 26.04.2019 22:03

Solomonova pjesma

Današnju emisiju Do korica posvetit ćemo jednoj od najistaknutijih prozaistica američke književnosti 20. stoljeća Toni Morrison i njezinom romanu „Solomonova pjesma“. Morrison se u svojoj prozi bavi životom Afroamerikanaca u suvremenoj Americi. Njezini likovi bore se s posljedicama robovskog naslijeđa i rasizma te životom u okružju nametnutih bjelačkih društvenih vrijednosti i ideologija. „Solomonovu pjesmu“ prevela je Maja Zaninović. Čut ćemo ulomak iz romana koji će pročitati Zoran Čubrilo i, uvodno, esej Darija Grgića o tom romanu.

Do korica
Do korica

HRT – HR 3 — Kultura, obrazovanje, umjetnost, književnost, filozofija

Emisija je posvećena novijoj svjetskoj proznoj književnosti u hrvatskom prijevodu. Govorimo o knjigama koje želimo ponovno pročitati. Prozna djela predstavljamo uvodnim tekstom ili kroz razgovor s prevoditeljima, teoretičarima, kritičarima i piscima, a odabrane prozne ulomke čitaju glumci.

Najave

Doviđenja, vidimo se sutra

Petak, 28.06.2019. 22:03 - 22:31

U emisiji se bavimo romanom „Doviđenja, vidimo se sutra” američkog književnog urednika i pisca Williama Maxwella. Roman je situiran u provincijski gradić na američkom srednjem zapadu dvadesetih godina dvadesetog stoljeća. ...

Sve najave
Poslušajte

Lužinova obrana Vladimira Nabokova
Petak, 14.06.2019 22:03

John Updike
Petak, 07.06.2019 22:03

Razgovor na Siciliji
Petak, 24.05.2019 22:03

Tumačenje snova
Petak, 17.05.2019 22:03