Dubrovačkom pjesniku i prevoditelju Voju Šindoliću objavljene su dvije nove knjige prijevoda s japanskog: „Deset noći, deset snova“ Soseki Natume i „Divlja guska“ Ogai Morija.
11.01.2014.
15:48
Autor: Davor Mojaš
Dubrovačkom pjesniku i prevoditelju Voju Šindoliću objavljene su dvije nove knjige prijevoda s japanskog: „Deset noći, deset snova“ Soseki Natume i „Divlja guska“ Ogai Morija.
Knjige je objavio Ambidekster klub iz Zagreba u sklopu biblioteke „Nippon“ s uredničkim potpisom Zdravka Horvata. Obje knjige, izborom autora i naslova, hrvatskoj čitateljskoj publici nude zanimljiv izbor iz japanske književnosti s početka prošlog stoljeća. Podsjetimo, Šindoliću su prošle godine objavljeni i prijevodi proze: „Put Chuan Tzua“ Thomasa Mertona i „O čemu govorim kada govorim o trčanju“ Haruku Murakamija. Obje knjige u izdanju nakladničke kuće „Vuković & Runjić“ iz Zagreba.
Programe Hrvatskoga radija slušajte na svojim pametnim telefonima i tabletima preko aplikacija za iOS, Android i Huawei.
Autorska prava - HRT © Hrvatska radiotelevizija.
Sva prava pridržana.
hrt.hr nije odgovoran za sadržaje eksternih izvora