Vodimo vas na najveći sredozemni otok - Siciliju, za koji njegovi stanovnici vole reći da je centar Mediterana. U morskoj priči iz Palerma govorimo o problemima tamošnjih ribara i o očuvanju pomorske tradicije te otkrivamo što iz mora kušati na jednoj od tradicionalnih tržnica.
Iako bi najradije zaplakao, ribar Nino nas u povijesnoj lučici La Cala dočekuje uz pjesmu. I to na sicilijanskom jeziku. Na talijanskom nam objašnjava zašto je ljut.
- Gotovo je, gotovo je s ribom ovdje. More je onečišćeno. Previše ljudi ide u ribolov, a Palermski zaljev je malen, kaže Nino.
Ninov sin iz ribolova se vratio sa siromašnim ulovom. Teško se nose s velikim igračima.
- Izgradili su novi dok, potpuno novi lukobran, ali za koga? Za "multinacionalke", za kruzere i jahte. Oni zarađuju novac, a nas male se ubija. Nama je bilo bolje dok je u luci sve bilo staro, dodaje Nino.
Ljuti su i zbog cijena goriva te zabrane ribolova na nekim područjima.
- Nitko više ne šalje svoju djecu na more, ribari su osuđeni na smrt, riba nam dolazi iz Koreje i Španjolske. Moramo jesti tu španjolsku ili korejsku ribu. Ovdje je s ribarstvom gotovo, ističe palermski ribar.
No malo dalje od Palerma za one veće ribarske brodove ipak ima posla.
- Ovdje, u gradskoj lučici, su mali ribari, obitelji koje to rade tradicijski. Najveći ribarski brodovi su na području Trapanija, Macaratevala i Marsale. U Palermu je malo toga ostalo, kaže Salvatore Arena, pisac i kroničar iz Palerma.
No tradicija se ipak njeguje, a more Sicilijancima mnogo znači.
- Mi smo pomorci i za nas je more sve, to je život, to je i posao, ali i san. Jer kada gledamo u more, sanjamo otvorenih očiju. To je jedino što ne plaćamo, a ipak je naše, ističe Salvatore.
Autor je dviju knjiga o Palermu. U jednoj piše o tome zašto se zaljubiti u Palermo.
- Zato što je Palermo srce Mediterana, grad povijesti, krajolika, kulture i izvrsne hrane./ U sicilijanskoj kulturi možete pronaći arapske, španjolske i francuske tragove. Čak malo i engleskih, dodaje pisac i gradski kroničar.
S Imigracijske obale Sicilijanci su odlazili u svijet. A jedrilicom Lisca Bianca prije više od 40 godina bračni par Albeggiani u tri je godine oplovio svijet.
- Brod je izgrađen u brodogradilištu Porticello, nekoliko kilometara od Palerma. Bilo je to prekrasno putovanje, prekrasna svjetska turneja, o čemu su napisane dvije knjige i snimljena dva filma, kaže kapetan jedrilice Lisca Bianca, Alfredo
Dok se Lisca Bianca sprema za sljedeću plovidbu, mi smo zaronili u obilje mirisa i okusa povijesne tržnice i ribarnice Vucciria.
- Ovdje imamo sve, svježu ribu, pržimo je ili pripremamo na roštilju. Važemo je po vašem izboru i pripremamo. Tu su i vongole, dagnje, kaponata sa sabljarkom ili vegetarijanska, pržene ili kuhane artičoke, tipične palermske sardine i nezaobilazni arančini, s ponosom pokazuje svoju ponudu ugostiteljica Angela.
A do nekog novog susreta, Palermu kažemo - ciao!
Programe Hrvatskoga radija slušajte na svojim pametnim telefonima i tabletima preko aplikacija za iOS, Android i Huawei.