Hrvatski radio

Treći program

Gertrude Stein "Objekti"

25.04.2024.

Zadnja izmjena 09:09

Autor: Katja Šimunić

Gertrude Stein "Objekti"

Gertrude Stein "Objekti"

Foto: kšai / -

U četvrtak, 25. travnja premijerno emitiramo na 3. programu Hrvatskog radija u 18 sati audio dramu zasnovanu na tekstu “Objekti“ Gertrude Stein.


Prijevod s engleskog: Saša Čohar Mančić. Glumili su: Vanda Winter, Dora Polić Vitez, Dunja Fajdić i Sreten Mokrović. Skladatelj: Maro Market. Ton-majstor: Dalibor Piskrec. Redateljica: Stephanie Jamnicky. Urednica: Katja Šimunić.


Galerija
Snimanje "Objekata" Gertrude Stein, Foto: dp/-
Dalibor Piskrec, Foto: kš/-Sreten Mokrović i Dora Polić Vitez, Foto: kš/-Vanda Winter, Stephanie Jamnicky i Dunja Fajdić, Foto: kš/-

Prvi put objavljeno 1914. godine, inovativno prozno/poetsko djelo američke književnice Gertrude Stein (1874 – 1946) naslovljeno „Nježni gumbi“ (Tender Buttons) smatra se pandanom kubističkom slikarstvu u književnosti. Prvi dio te svojevrsne trilogije „Objekti“ / „Hrana“ / „Soba“ zvučno nas vodi u razigrane lingvističke vrtloge oko šalica za čaj, vrpci, ispune u jastucima, kišobrana, duge haljine, plavog kaputa, šešira, stolice i drugih svakodnevnih predmeta. Utječući se apstrakciji, fragmentaciji i nekonvencionalnoj sintaksi i gramatici proznih poema zajednički naslovljenih „Objekti“ redateljica Stephanie Jamnicky u simbiotičkoj suradnji sa skladateljem Marom Marketom i tonskim majstorom Daliborom Piskrecom stvara imerzivne zvučne, dinamične i žive „mrtve prirode“.

Istodobno inetligibilno i osjetilno pismo Gertrude Stein naši zvučni kreatori u suradnji s glumicama Vandom Winter, Dorom Polić Vitez, Dunjom Fajdić i glumcem Sretenom Mokrovićem pretvaraju u duhovit, erotičan i zaigran vrtlog svakodnevnih stvari. Iznijetih pred vas na imaginarni stol prepun iznenađenja. A kako je u jednom kasnijem djelu, drami „Objekti leže na stolu“ („Object Lie on a Table“, 1922) Gertrude Stein napisala: “Objekti na stolu bili su dorasli prilici.” Prepustite se ovoj prilici i uronite u zvučnost naših objekata. Bon appétit!


STOL. Stol znači zar ne draga moja to znači čitavu postojanost. Je li vjerojatna takva promjena. Stol znači više od čaše, čak je i ogledalo visoko. Stol znači potrebna mjesta i reviziju reviziju male stvari, to znači da znači da je postojalo postolje, postolje gdje se odista treslo.

Gertrude Stein "Objekti", prijevod Saša Čohar Mančić

Audiodramu "Objekti" možete poslušati kad i gdje želite na stranici emisije Radio atelje:

https://radio.hrt.hr/slusaonica/radio-atelje

Programe Hrvatskoga radija slušajte na svojim pametnim telefonima i tabletima preko aplikacija za iOS, Android i Huawei.

prije

75 dana

Slušajte kada ne stignete čitati

RADIO ROMAN

prije

78 dana

Razgovor s Rilkeom

Hana Veček

prije

95 dana

Htjeli bismo biti kao ona

Ivana Bašić

Vezani sadržaj

Emisija

Radio atelje

Radio atelje je posvećen suvremenim i eksperimentalnim audiodramskim ostvarenjima i izrazito otvoren mladim (post)dramskim piscima sklonim istraživanju dramaturgije zvuka kao i redateljima koji radiofonsku dramu kreiraju kao autonomnu formu.

Poslušajte u Slušaonici