Hrvatski radio

Treći program

Sin otkrio tajna očeva pisma

28.04.2023.

11:53

Autor: Kristina Kegljen

default error photo

Španjolska dramska književnost ima dugu povijest na hrvatskoj sceni, što kazališnoj, što radijskoj. Autori poput Juana Mayorge, Ignacija del Morala i Juan Carlos Rubija popularni su među domaćim književnim kružocima jer nude ljudske likove, satkane od krvi i mesa, iznurene prošlošću, ispisane u čežnji pred budućnošću. Drame poput "Pogled tamnog čovjeka", "Dečko iz zadnje klupe" te "Rane od vjetra" nude čitatelju potragu za iskustvom s kojom se čitatelj, a i gledatelj može poistovjetiti. 

Nerijetko su to dramski tekstovi protkani obiteljskim odnosima i pokušajima iznalaženja vlastitog mjesta u Sunčevu sustavu. Upravo to je okosnica radnje drame "Rane od vjetra" Juana Carlosa Rubia. Riječ je o mladom muškarcu Davidu koji nakon očeve smrti dobiva za zadatak sortirati očevo nasljeđe, a među hrpom stvari, skrivene u jednom stolu od sandalovine, David pronalazi hrpu ljubavnih pisama koja je ocu pisao drugi muškarac. Shvativši da nakon očeve smrti još manje poznaje svog oca, on odluči pronaći tog drugog muškarca. Riječ je o Juanu, bivšem učitelju koji je sada u poznim godinama ogorčeni cinik i David ne zna kako se nositi s tim mrakom koji Juan širi oko sebe. Međutim, Juan se naposljetku ipak smiluje mladom Davidu.

Juan Carlos Rubio (Cordoba, 1967.) španjolski je glumac, dramatičar, redatelj i scenarist koji se ravnopravno bavi svim granama scenske umjetnosti. Autor je nekolicine drame od kojih su mnoge izvođene prvenstveno u Španjolskoj, Njemačkoj, Švicarskoj, Peruu, Čileu, Venezueli, Kubi, Costa Rici, Meksiku, Argentini, itd. U kazalištu u Španjolskoj i sam je režirao vlastite drame, poput "Rane od vjetra", ali i drame drugih autora poput Davida Mameta, Bernarda Sladea, Dominga Mirasa i drugih. Dobitnik je nekolicine nagrada, a za dramu "Rane od vjetra" dobio je 2000. Nagradu Antonio Machado. Nakon što je izvedena u Miamiju 2005.godine, predstava "Rane od vjetra" dobila je 5 nominacija Udruge kazališnih kritičara New Yorka. Tekst je izveden u 11 zemalja i preveden na šest jezika, a 2017. sami autor napravio je filmsku adaptaciju. Na hrvatski ga je prevela Nikolina Židek.


Ovu radio igru režirao je Mislav Brečić, a bez zadrške su Davida i Juana odigrali Mateo Videk i Pjer Meničanin, uz tonsku podršku Tomislava Šameca te suptilnu, ali snažnu glazbenu skladbu Stanislava Kovačića. Emisiju je uredila Kristina Kegljen.

Radio dramsku verziju poslušajte pretpremijerno u subotu, 29.4. u 18:05 na Prvom programu Hrvatskog radija u emisiji Izlog dramskog programa, a zatim premijerno u ponedjeljak 01.05. u 18:00 na Trećem programu u emisiji Radio igra.

Radio igra emitira se svakog ponedjeljka u 18.00 sati na Trećem programu hrvatskog radija, a emisije su za naknadno slušanje dostupne u Slušaonici, ili na Google i Apple podcastu koji se ne naplaćuju.

Programe Hrvatskoga radija slušajte na svojim pametnim telefonima i tabletima preko aplikacija za iOS, Android i Huawei.

prije

53 dana

Razgovor s Rilkeom

Hana Veček

prije

70 dana

Htjeli bismo biti kao ona

Ivana Bašić

prije

75 dana

Ususret 35. Animafestu i razgovori s Gabrieleom Salvatoresom i Deanom Lalićem

35. Svjetski festival animiranog filma - Animafest Zagreb

Emisija

Radio igra

Suvremena domaća i inozemna dramska i radiodramska ostvarenja različitog stilskog, žanrovskog i tematskog spektra, s posebnim naglaskom na problemski artikulirana ili dramaturški inovativna djela, što emisiju povremeno otvara i prema propulzivnijim autorima iz ranijih razdoblja 20. stoljeća.

Poslušajte u Slušaonici